Рей Ван Орж - Маг и Воин - Страница 54


К оглавлению

54

Ван, начал я, — приношу вам свои искренние соболезнования, ваш родственник, Дэй ван Бара трагически погиб. Это, его сын. Я Сьерж Рэй ван Орж, исполняю последнюю волю погибшего, доставил его вам. Вот его документы, а вот письмо, которое видимо всё вам объяснит. Старик молча указал нам на кресла, приглашая присесть, сломал печати, и прочёл оба документа.

— Погиб всё–таки. На самом деле, это не я дед вот ему, старик указал пальцем на юношу, а он мне. Это Дэй был мне пра, пра, прадедом. Одни мы с тобой остались Род. Я тоже вдовец. А что Род? давай я тебя женю! Настрогаешь мне внучат, род Дэй окрепнет, разрастётся. А?

Глядя на Роди, я видел, что эта перспектива его, почему то не радовала.

— А вы молодой человек? Оставайтесь тоже, знаете сколько в округе незамужних баронесс? — это старик обратился ко мне .

— Благодарю вас ван, но неотложные дела в столице зовут меня в дорогу, если позволите, я отдохну денёк и в путь.

— Жаль конечно! Ну да ладно, отдыхайте, жду вас к ужину, в вашу комнату вас проводят. Пойдём Роди.

Архитектура дома напоминала мне виденные в кинофильмах латиноамериканские Асьенды, тот же двор с фонтаном, и двухэтажные постройки по периметру. Украшением двора, конечно же, была галерея, шедшая по периметру двора на уровне первого этажа. Многочисленные колонны, были увиты цветущими растениями, которые укрывали от солнца глубину галереи. Меня провели в чистую белёную известью комнату, следом занесли мои вещи.

— Господин, я проведу вас в купальню, возьмите с собой чистую одежду, ту, что на вас мы почистим от дорожной пыли. Через час, я блестел как новенький золотой, а еще через полчаса меня пригласили на ужин. Стол был накрыт на троих. Ужин прошёл в тишине, и был больше похож на тризну. После последней смены блюд, когда слуги убрали со стола. Хозяин нарушил молчание.

— Значит, едете в столицу.

— Да.

— Дорога не близкая.

— Что делать, меня там ждут, я и так слегка задержался по разным причинам.

— Поедете один?

— Нет, завтра я встречусь с попутчиком, и мы вместе проделаем этот путь.

— Вы ему доверяете?

— Я не доверяю никому, но с этим ваном мы вместе сражались, с разбойниками.

— Роди рассказал мне, о вашем благородном поступке, когда вы защитили честь и достоинство его матери.

— Во первых, я дал слово умирающему Дэю, во вторых они мне и самому не понравились. И наконец. По пути сюда, я попытался привить Роди те качества, и те умения, которые посчитал необходимыми. Теперь я точно знаю, что он сварит себе кашу, и развлечёт даму. Остальному научите его вы. В столице, я возможно пробуду некоторое время, Род, если не дай Матерь что то случится, ищи меня там. Я всегда тебе помогу, слово ван Рэя.

Ночь прошла без сновидений, и что интересно без магистра. Утром, едва Матерь блеснула лучом, за горизонтом, я уже был в седле. А после полудня уже встретился с попутчиком. Кир ван Соло, именно так звали моего попутчика, сидел в зале придорожной харчевни. Увидев меня, он махнул приглашающе рукой и указал на место за столом.

— Я тоже только что приехал, не люблю, знаете ли, долгие проводы, слёзы прощания. Отдал внучат, деньги на содержание, сказал, — ищите меня в столице, и даже не пообедав ускакал. Угощайтесь пивом, пока вам принесут ваш заказ.

— Хлебнул глоток пива, что сказать пил я и получше.

— Согласен, пиво не очень, но хозяин клялся, что это лучшее. Жаркое кстати вкусное.

Наконец принесли и мой заказ. Да, жаркое было отличным, и даже кислинка в пиве была как бы продолжением кисло сладкого вкуса жаркого.

— Дорога в столицу здесь одна, харчевни каждый день пути, так что грузиться продуктами ни к чему. В двух или трёх местах пошаливают разбойники, такие места обычно проезжают сбившись в обоз.

— Ха! Мы–то с вами Кир знаем, что такое караван. Это когда отара баранов, расплачивается с волками своими слабейшими особями. У меня и у вас, есть опыт встречи с разбойниками. Нам сейчас надо решить, что будем делать, переночуем здесь, и утром отправимся, или уезжаем прямо сейчас и ночуем в поле.

— Сьерж, вы командир нашего отряда. Как скажите, так и будет.

— Тогда отправляемся прямо сейчас, кроме харчевен, на дороге и рядом с ней полно деревень, хуторов, усадеб. Где ни–будь нас примут на ночлег, ну а нет, так и не надо. Есть реки, озёра, а я, чтоб вы знали Кир ещё и удачливый рыбак.

То есть вы сидите на берегу с удилищем? Или пользуетесь всё–таки магией?

— Лир, я объяснял вам ранее и повторю ещё раз, я даже не ученик мага. Искра моя, только — только зажглась, и вообще, я больше надеюсь на себя, на своё умение, чем на магию. Да вы и сами увидите, дорога у нас длинная, вот мы и выясним, кто что умеет. Надеюсь, вы не сочтёте за урон своей чести приготовть ужин на костре или помыть после себя миску?

— Сьерж. Я прежде всего воин, побывал в нескольких походах, не всегда победоносных, приходилось и убегать от погони. И не дорогами, а бездорожьями и лесами, налегке, без слуг, с одной шпагой и кинжалом. Вот там, в бегах, я и научился всем премудростям выживания. Так что опыт кое–какой у меня есть.

— Тогда по коням и в дорогу. До вечера мы либо доберёмся до следующей харчевни, либо заночуем около тракта. Попеременно, то пуская лошадей вскачь, то переходя с рыси на шаг, мы проделали немалый путь. До заката оставалось около двух часов, когда стало ясно, что до харчевни доехать мы не успеем, и надо искать место для стоянки.

— Смотрите Сьерж, мне кажется, та рощица подойдёт нам для ночлега, и от дороги недалеко, и для костра веток наверняка найдём.

— Согласен с вами Лир, скачем туда.

54